回作者查詢
Juan Marsé
胡安.馬爾塞

胡安.馬爾塞(Juan Marsé)被公認為西班牙最傑出的當代小說家,他有多部作品獲得西語文學重要獎項並翻拍成電影,他於2008年獲西語文學界的諾貝爾獎「塞凡提斯獎」。馬爾塞出生於巴塞隆納,但在生母產後去世後被來自加泰隆尼亞的小農夫婦收養,並在13歲時成為一名珠寶匠學徒。1950年代時他開始向文學和電影雜誌投稿小說和文章,並在1960年出版第一部小說《與一個玩具被關在一起》(Encerrados Con un Solo Juguete)。

 

他的寫作風格直接而寫實,很少使用華麗的隱喻或詞,但是他的作品並不受限於現實世界,而是同時描寫各角色的夢想、慾望與想像力。他驚人的視覺記憶使他能夠堆疊豐富的細節,創造出強烈的感染力。他的英文譯者Nick Caistor說道:「在內戰後西班牙這個通常是恐怖的現實背景下,他創造了一個個充滿想像力的世界。當現實世界灰色而壓抑時,他筆下的人物總能逃入虛構的世界,而他尤其擅長捕捉孩童的想像世界。」

 

口齒伶俐的馬爾塞以坦率批評不公與矯揉造作者而聞名,他的三個主要批評對象是教會、追逐名利的知識分子,以及所有派別的民族主義者,無論是加泰隆尼亞民族主義者還是西班牙民族主義者,導致他後來遭到加泰隆尼亞政治文學界的排斥(儘管讀者和作家們並未排斥他)。他於1990年發表的悲喜劇小說《雙語情人》(El Amante Bilingüe)就諷刺了加泰隆尼亞的這個統治階級。

 

一些評論家將他與美國作家福克納(William Faulkner)相提並論,他們的文本同樣有卓越的文學品質、展現了對地方區域的深入探究,以及在戰敗後為維護尊嚴而進行的掙扎
 

作品

(以下取自簡體中文版簡介)   最終,我們尋求的都是自己的幻想,我們愛的都是自己臆想中的你   「他作品裡那強烈的張力、深邃的寓意,以及富有想像力的象徵,使他成為一個傑出的作家。他的人物常常躲避在虛幻的世界中,以獲得與周遭一切灰暗的、令人沮喪的現實相對抗的力量。」——《衛報》   「外部世界如此灰暗、壓抑,他筆下的人物只好逃離,進入一個虛構的世界。他的寫作從現實開始,但他用想像一遍遍地刻畫,在同一個現實前一層層堆積想像,這使他的文字極其有力。」——亞馬遜   馬諾洛騎在摩托車上賓士。午後的陽光照耀著金色的海灘,前方是巴賽隆納,是等待他的特雷莎和美好的前程。第一次與她相遇,他便看到了命運的另一種可能。她美麗、富有,還有一顆不安分的心,而他總是知道她想要什麼。此時此刻,他們之間唯一的阻礙,生病的女友馬露哈已經不在了。他離夢想的生活僅有一步之遙,只要擺脫身後的那群員警……    
(以下取自簡體中文版簡介)   這部既富詩意又腳踏實地的作品,以主角未出世的弟弟的視角,講述了哥哥大衛在西班牙內戰後的都市成長故事。透過男孩大衛,馬爾賽讓一眾幽靈般或虛幻的角色發聲,讓這個墮落的世界中有了一線希望。   那時候,我還是三四個月大的胎兒。這一切仿佛封存在我胎盤記憶中的一場夢——戰爭的動盪餘音縈繞在巴賽隆納空中,我的父親不知去向,留下懷著我的母親獨自應付生活。哥哥大衛只有十幾歲,整天遊蕩在幾條街上,用自己的方式消磨著無聊的時光。   在那段靜止的時間裡,有人在假面舞會上言笑晏晏,也有人暗自垂淚哽咽;有人恃強淩弱,也有人歷盡艱辛。我哥哥卻仿佛一個局外人,旁觀著現實與虛幻交替上演的一切,構築了一套屬於自己的真相,以獲得與周遭相對抗的力量,就像被斬下的蜥蜴的尾巴,失掉了依賴,卻仍兀自搖擺……  
回到最上層回到最上層