
Chang-Rae Lee
李昌來
李昌來
韓裔美國小說家李昌來 (Chang-Rae Lee) 的首部作品《Native Speaker》即擒下1996年國際筆會/海明威獎 (Hemingway Foundation/PEN Award for first fiction),另著有《My Year Abroad》、《On Such a Full Sea》、《A Gesture Life》、《Aloft》,以及普立茲獎入圍作品、戴頓文學和平獎 (Dayton Peace Prize) 得獎小說《The Surrendered》。2021年獲得美國藝術暨文學學會小說榮譽獎殊榮,目前在史丹佛大學 (Stanford University) 教授創意寫作課程。
作品

★讓人聯想起《麥田補手》(The Catcher in the Rye by J.D. Salinger)小說中的主角Holden Caulfield和《哈克歷險記》(Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)裡的主角Huck Finn。此書英國版權已賣給Summit UK,Simon and Schuster。
★一部扣人心弦的故事,探討身份、歸屬,以及 1970 年代在紐約成長的移民兒童經驗,博達還代理李昌來這位作者其它本小說,他其本小說曾授權韓國、日本、德國、法國、義大利、荷蘭、西班牙、加泰隆尼亞、芬蘭等地。
「在這二十五年間,從一本書到另一本書,李昌來始終以無與倫比的自信與敏銳,持續探掘那始終迫切的疏離、同化與身分認同等主題。他不僅重新定義了成為美國人的意義,甚至重塑了『偉大美國小說』本身的質地。」——普立茲獎得主、《醫生的翻譯員》作者鍾芭‧拉希莉(Jhumpa Lahiri)
小說的主角是全基(Jeon Gi),一名居住在 70 年代末美國布朗克斯、韓裔移民家庭的長子。在家裡,工薪階級的父母深愛著他;在家外,他與一群孩子在廢棄棒球場、雜草叢生的停車場、鏽蝕的遊戲場上稱王稱霸。他的日常就是不斷惹麻煩與逃過麻煩。
十一歲的那個夏天,全基在下課時的爭吵中對同學拔刀後,被安排接受各種矯治與治療,包括前往聯邦監獄進行教育參訪,聆聽受刑人的現身敘述,理解反社會行為最終可能導致的人生。他接觸了大多數十一歲男孩無法想像的事物,然而內心卻依然保有某種童真。他在偶然目睹性行為時,甚至不明白自己看到了什麼;他深信自己的母親是世界上最美的女人。他對父母、家庭、整個世界與自身都隱約明白許多事,但卻鮮少向身邊的大人說出口。然而他向讀者敞開一切,而我們在閱讀時也同時感受到那份拉扯——多希望他能即時說出心裡的話,那麼他就不需要承受往後的那些痛苦。
以看似簡潔卻蘊含深度的文字,小說如同十一歲孩子本身,看似單純卻滿載複雜。透過一位青春期前移民孩童困惑的視角,本書深刻探討美國男性氣質與家庭動力。

★2021年《紐約時報》年度百大書籍
★2021年《時代雜誌》年度必讀百大書單
得獎作家李昌來的小說作品《My Year Abroad》講述大學新鮮人 Tiller Bardmon 偶然結識風流倜儻的華裔創業家 Pong Lou,一路跟隨他走訪中國所經歷的荒誕現實,逐漸改變自己看待自我、Pong及身外世界的角度。
作者將故事時間軸一分為二,敘事時空在Tiller和Pong結伴遊歷、Tiller和Val母子在郊區定居之間來回轉換,並以精準文字及隱晦意象堆砌而成的散文,描繪詭譎的商業政治旋風、紙醉金迷的賭場、飯局社交的不適感及無可規避的家庭羈絆,營造黑色幽默的氛圍,堆疊一連串出乎意料的情節與懸念。
本書在故事主體背後同時評述西方處事風格、東方刻板印象、資本主義、全球貿易、心理健康、親子關係及師徒關係,並探討文化浸潤的深刻影響:對於身處亞洲國家的美國青年或身處美國的中國人所承受的文化衝擊,行文間展現較過去作品更為隨性不拘的筆觸,書寫不同歷史脈絡所孕育出的文化異質性。