類別:/文學.
 (版權窗口 繁體: Mingming  簡體: Yu-Shiuan  )
Dead Letters
我的妹妹,死了?
版本: 精裝352頁  2017 年 3 月 14 日  Random House出版
內容介紹

「嘿,艾娃!歡迎回家,我親愛、優秀且成功的雙胞胎姊妹!很高興你能夠在巴黎過著你那光鮮亮麗的生活。我希望我的“死亡”沒有對你造成什麼太大的影響。」

 

一封神秘的電子郵件揭開了故事的序章,雙胞胎姐姐如何靠著妹妹留下的唯一線索尋找蛛絲馬跡,找尋雙胞胎妹妹是否還存活的真相……

 

艾娃(Ava)不相信她的雙胞胎妹妹死了。她並沒有對她妹妹的死亡感到悲傷,反而是在夏至時收到那封email之後,她開始懷疑起這個事件的真實性,信上說她的妹妹薩爾達(Zelda)在一場倉庫的火災裡被活活燒死了。這看起來就像是以往薩爾達常做的各種瘋狂古怪惡作劇,她很了解自己的妹妹,也總能拆穿她的把戲。

 

為了解開薩爾達的秘密,艾娃決定返回位於紐約北部的老家,看看那裡的一切和她兩年前離開時有無不同:平凡無奇的葡萄園、焦躁的母親、遊手好閒總是不在家的父親,和那些她為了去巴黎時而放棄,在家鄉所做的所有努力。艾娃穿梭在這充滿田園氣息的小地方,靠著一瓶紅酒,慢慢解開薩爾達所留下來的複雜謎題。

 

那些從email裡和被薩爾達所藏起來的小紙條裡的線索,讓艾娃展開一連串難解的拾荒似解謎活動,這些線索帶領著她去尋找舊情人、借來的牽引機、充滿灰塵的紅酒瓶、鄉下的脫衣酒吧、家族的秘密,和那些她極度想忘記的情感牽絆。當她一步一步跟著線索往下走,艾娃發現她越來越不清楚這個遊戲的規則,也越來越不懂她那難以捉摸的雙胞胎妹妹。

 

《我的妹妹,死了?》融合了小說《利器》(Sharp Objects)(台灣木馬出版)般詭異又驚悚的敘事方式和《最後的目擊者》(Reconstructing Amelia) (台灣時報出版)般的層層推理情節,故事內容鮮明、人物角色引人入勝又機智聰明,此書為後現代驚悚小說又開啟了新的一頁。 

作者介紹

凱特‧多蘭里奇(Caite Dolan-Leach)是一位翻譯、評論家和作家。她畢業於都柏林聖三一大學,並曾居住在義大利和南非。她的法文翻譯作品包括了Hadrien Laroche的《Orphans》和Edouard Levé的《Newspaper》。在 The Quarterly Conversation和the White Review可以看到她在文學和音樂領域方面的評論文章。《我的妹妹,死了?》(Dead Letters)是她的第一本小說著作,她目前住在法國巴黎。

書評

“From this, one can make a deduction which is quite certainly the ultimate truth of jigsaw puzzles: despite appearances, puzzling is not a solitary game: every move the puzzler makes, the puzzlemaker has made before; every piece the puzzler picks up, and picks up again, and studies and strokes, every combination he tries, and tries a second time, every blunder and every insight, each hope and each discouragement have all been designed, calculated, and decided by the other.” – Georges Perec, Life: A User’s Manual

 

“Un dessein si funeste, s’il n’est pas digne d’Atreé est digne de Thyeste.” (Though Atreus might not stoop to such a gruesome scheme, Thyestes sure would.)  Crebillon, Atreé, quoted by Edgar Allan Poe, The Purloined Letter 

海外授權

英國、巴西、德國、波蘭