| |
2008-07-07新到書目
|
日文書
|
類別:職場、人際關係(agent
:
Mickey)
90秒で勝つ!ビジネス演出トレーニング
(ISBN: 9784797344318)
90秒定勝負 (暫譯)
-作者:真邊明人(Akihito
MANABE)
出版社:SoftBank
Creative
版型:20.8
x 15 x 1.6 cm
頁數:200頁
將原吉本興業(日本最大藝能事務所)製作人的舞台演出技法表現在商業談判上。
曾爲吉本興業締造年營業額逾20億日幣的作者認為商業談判猶如上演一齣戲碼,而你就是該戲的主角。每齣戲都得先有個腳本,也就是談判前要先進行沙盤推演,先行了解戲中人物的特性,進而表現出屬於主角(你)的魅力。
眼睛是靈魂之窗,如何善用眼神表達,讓對方在跟你第一次接觸交涉時,就攝服於你犀利的眼神。不需先聲奪人,就已經爲你在談判桌上拔得頭籌。而當談判進展呈現不利主角的劇情時,更要發揮演員的本領,透過各種不同的表情來化解種種不利或尷尬的場面。
除了豐富表情外,聲音的傳達也是輔助談判(說話技巧)的一項利器。不要以為說話大聲就一定能在談判上贏過對方,本書利用演員發聲練習法來傳授說話語調音量的控制技巧。讓你在與人談判時,不會顯得咄咄逼人,但又有份量跟說服力。
書中不僅有豐富的真人實地演練的照片供您參考,更在最後利用實例敎你如何運用前面的方法。不論是新鮮人面試或是已在職場每天面對客戶談生意的業務人員不妨參考書中的介紹實做看看。
Summary
作者將戲劇表演方法運用在商業談判表現上。內容章節如下:
第一章 商業就像是齣戲
第二章 讓人一眼就難忘的眼力訓練
第三章 窘況逆轉的表情訓練
第四章 優於對方局勢的發聲訓練
第五章 應用篇
作者
About the Author
真邊明人生於1968年。畢業於同志社大學文學部。畢業後進入大日本印刷工作,97年轉換跑到至吉本興業,在木村政雄手下工作,一同創造新事業,締造年營業額超過20億日幣的業績。2002年離開吉本興業,展開娛樂、教育事業,並擔任公司經營者。在教育事業中開發「ACTRAINING」,並予以體系化,且在各大學、企業中發展獲得相當高的評價。
相關網站
http://www.enjoytokyo.jp/OD004Detail.html?EVENT_ID=143977
http://www.senkusha.jp/
其他網站連結
http://shop.sbcr.jp/bm_detail.asp?sku=4797344318
*亞馬遜網路讀者給予5顆星的評價。
原文網頁 |
|
日文書
|
類別:女性、生活
(agent
:
Sherry)
女性はなぜ買い物に時間がかかるのか?
為什麼女性買東西都那∼麼花時間呢?
-作者:
織田隼人 [Hayato
ODA]
出版日:2007-09-04
頁數:189頁
ISBN:978-4-569-69428-3
男女不僅是身體構造不同,連對於購物時的價值觀也完全不同。由男女心理的觀點來說明行銷戰略。頗特別的一本書。
身為登錄會員人數高達十萬的播客「男女心理講座
好想知道!對方的想法」之發行人—織田隼人,令人期待的新書。這回的主題是「男女心理與行銷學」。
購物原本就是本能與理性的意志糾纏。對於擁有不同精神構造的男性與女性來說,當然對於購物的思考觀點也是完全不同的。行銷學的首要條件,就是理解男女心理的不同,這麼說一點都不為過。
無論你是被迫陪著女友購買衣服而搞的精疲力盡的男性,或是有個老愛收集家電賣場目錄的老公的女性,讀了這本書,應該都有豁然理解的感受。
既可明白異性的心理,又可學習行銷學的概念,真是一魚兩吃的好書哪!
Summary
要養好花,必須施予肥料以及充足水分;要照顧好小狗,必須給予牠飼料以及帶牠散步。這是人人都知道的正確行為。但是,當你培養女性職員時,當著大家的面誇獎說:「多虧了你,才讓我們的業績成長了10%。」,並不是正確的鼓勵方式。但這對男性來說,卻是正確的行為。
為什麼同樣行為對男生來說是正確的,對女生來說卻是不對的呢?理由很簡單,因為男生跟女生無論是腦部構造或是思考方式都是不同的。例如男生跟女生對於顏色認識的細胞就不一樣。即使看到相同物體,因為男女生對顏色的認知不同,其感受到的世界也因此不同。
所以,如果用相同方法來面對不同生物,當然就會遭遇失敗的結果了。在行銷上也是,如果以同樣行銷手法去面對男女性客戶,一定會失敗的。這就跟給花飼料,餵狗肥料,是一樣的道理。
目次
前言
第1章
在購物時,她(她)在想寫什麼呢?
從購物看男女的深層心理;為了勝利而購物VS忘我的購物;從男女的不同來看行銷理論;可以讓女友高興的禮物選擇方法
第2章
如何讓自己的店更受歡迎
你比較喜歡電燈裝飾還是花飾?;針對男性的賣場
/
針對女性的賣場;女生不想去定食店的原因;石階是高跟鞋的天敵;女性會注意的店家細節
第3章
掌握男女不同更能大賣
男性喜歡模糊的感覺;口耳相傳是這樣做出來的;跟眼睛看到的景色不同?;應該出聲吆喝嗎?還是癡癡等待呢?;常客的需求是什麼呢?;忘了折價券!嗯…該怎麼辦呢?
第4章
如果知道不同處,工作也會更順利。
「別干涉我的工作」;女性的話為何冗長乏味;上司必讀
男女的稱讚方式;為了成功該怎麼做?;提高效率!?男女不同的學習法
後記
參考文獻
作者
About
the Author
織田隼人
[Hayato ODA]
經營顧問。Shion
Consulting CEO。除正業外,也有身兼登錄會員人數高達十萬的播客「男女心理講座
好想知道!對方的想法」之發行人,其中說明男女心理不同以及其深度理解方法。著作有「為什麼女人愛傳簡訊,男人不愛回?」(主婦之友社,臺灣版由方智出版社出版。),「快樂郵件補習班」(大和書房),「受歡迎顧問戰略」(PHP研究所)等等。
作者個人網站:
http://oda999.aboutme.jp/profile
http://homepage2.nifty.com/oda999/
原文網頁 |
| |
類別:兒童百科
(簡體agent:張雨濛;繁體agent :
Cynthia)
What’s Happening To Me
男孩/女孩的秘密小百科
作
者:Alex
Frith
Format: 簡裝,48頁,Usborne出版
Summary
進入青春期的男孩女孩們都會發現,自己身上逐漸開始出現奇妙的變化:男孩長鬍鬚,聲音變粗;女孩進入月經期,身材改變……。本書對這些羞于啓齒的小秘密提供了科學的解釋與指導,配以輕鬆可愛的插圖,讓即將成爲少男少女的孩子們了解到更多關於自己,關於異性的知識。
比以往青春期生理健康讀物更全面的是,本書不但提供生理方面的介紹,也對青少年心理方面發生的變化作出詳細的解釋。爲什麽這個時候會突然對異性產生興趣?爲什麽開始無法和家人好好相處?爲什麽心情總是反復無常?本書在解釋的同時也提供了建議式的引導,幫助青少年度過青春期初期的疑惑與不安。
原文網頁
原文網頁 |
|
|
類別:兒童百科
(簡體agent:張雨濛;繁體agent :
Cynthia)
Why shouldn't I eat junk
food?
垃圾食品大退散!
作
者:Kate
Knighton
Format: 簡裝,48頁,Usborne出版
Summary
薯條、漢堡、膨化食品,既方便又好吃,爲什麽被叫做垃圾食品呢?
不加節制地吃這些“垃圾食品”又會有怎樣的危害呢?
父母們都已經知道了,快餐中含有大量脂肪與致癌物質,會影響兒童的身體健康,然而吃慣“垃圾食品”的孩子們還沒有了解到其中的危害。本書以生動有趣的圖片加簡單解説的方式,告訴小孩子爲什麽“垃圾食品”會這麽好吃,“垃圾食品”是由什麽構成的,多吃“垃圾食品”會有怎樣的危害,以及怎樣的食品才是健康食品,幫助孩子們逐漸改正偏食挑食的習慣。
原文網頁 |
|
|
類別:青少年小說
(agent :
Cynthia)
MY
DAD’S A BIRDMAN
爸爸會飛
作
者:David
Almond
繪
者:Polly Dunbar
版
本:精裝,128頁,2007年10月初版
在英國北部一個多雨的小城,發生了一件怪事。爸爸正在打造一對翅膀、吃昆蟲,在他的巢中鋪上羽毛。朵琳阿姨非常生氣,一面包著餃子。卜先生用擴音器,在大街上宣布鳥人比賽的新聞,愈喊愈大聲。就連敏特校長也變得很奇怪。只有莉絲冷眼觀察著一切,她失去了母親,要照顧爸爸,又要想著美麗的鳥。這到底是怎麼回事?
本書有多幅幽默的彩色插圖,由著名畫家Polly
Dunbar繪製。主題是一對關係親密的父女,爸爸有一點瘋癲,莉絲必須隨時留意他。另一方面,城裡將要舉辦鳥人比賽,莉絲的爸爸也積極參加,不過除了他,大家都覺得他飛不起來。父女倆非常努力的製造完美的翅膀,爸爸甚至改吃昆蟲,以調整自己的身體,能夠更像一隻鳥。為了完成這樁偉大的任務,兩人從中得到很多樂趣,因此結果並不重要。這個訊息對現代孩子十分重要,求勝、拿第一並不是我們努力的最終目標。書中還有一段插曲,朵琳阿姨和她的餃子,以及校長敏特先生。這四個主角為全書帶來歡樂的氣氛和完美的結局,化解了失去妻子和母親的淡淡哀傷。
已授出語言:Brazil,
France, Germany, Japan, Portugal, Romania and Spain
Summary
Lizzie and her dad worked all day and into the night, gathering
feathers and string and thread and bits of cloth and coat-hangers
and ribbons and buttons and beads. They stitched and snipped and
stuck. By the next morning, Lizzie’s wings and her beak and her
crest were just about done. Lizzie and Dad stood together at the
door, both of them wearing their wings. They were worn out, but they
were so happy, so proud of themselves. Lizzie leaned on her dad and
said he was right, they were a fantastic team. Brilliant sunlight
slanted over the rooftops and through the trees and onto their happy
and excited faces. Birds tweeted and whistled aqll around. The city
traffic fumbled and roared. Dad giggled as he thought of what they
could do next.
作者
About the Author
作者:
David Almond is twice winner of the Whitbread Children's Book
Award. His first novel, SKELLIG, won the Whitbread Children's Award
and the Carnegie Medal. His second, KIT'S WILDERNESS, won the
Smarties Award Silver Medal, was Highly Commended for the Carnegie
Medal, and shortlisted for the Guardian Award. THE FIRE-EATERS won
the Whitbread, the Smarties Gold Award and was shortlisted for the
Carnegie Medal. His latest novel, CLAY, was shortlisted for the
Costa Children's Book award and the Carnegie Medal.
David is widely regarded as one of the most exciting and innovative
children's authors writing today, and his books are bestsellers all
over the world, with sales approaching 1 Million copies. He lives
with his family in Northumberland. His website:
http://www.davidalmond.com/
繪者:
Polly’s first two books were published when she was sixteen,
cartoon books inspired by teenage antics. She has been writing and
illustrating ever since. Polly now lives and works in Brighton.
Besides drawing her favourite things are eating chocolate with
coffee, singing along to the Beatles, stroking cats and blue shoes.
Her website:
http://www.pollydunbar.com/
原文網頁 |
|
|
類別:青少年小說 (agent :
Cynthia)
SAVAGE
野人
作
者:David
Almond
繪
者:Dave McKean
版
本:精裝,80頁,2008年4月初版
「有一個野孩子住在Burgess樹林,他沒有家人,沒有朋友,不知道家鄉在哪裡,也不會說話。他的武器是廚房的舊刀叉和一把斧頭。是個不折不扣的野人!」
貝克寫了一個故事,不是仙女和魔術師的奇幻故事,而是一個有血有肉的冒險故事,至少對貝克而言,人生就是這樣真實的。他的父親剛過世,鎮上的惡霸哈伯開始找他和其他無辜孩子的麻煩。而他杜撰的故事居然漸漸變成現實生活的一部份。真的有個野孩子住在樹林裡,靠著野莓和偶爾路過的倒楣路人維生。一天晚上,野孩子找上了惡霸哈伯,貝克不禁納悶這個野孩子會有什麼結局。
這是一本小說,也是一本圖像書,當代最擅長說故事的大師David
Almond和得獎繪者Dave
McKean引人注目的和大膽繪畫,完美的搭配為一,組合成這個獨特、感人,充滿哀痛和孤獨意境的故事。
已授出語言:France,
Greece, Poland, Spain
Summary
You won’t believe
this but it’s true. I wrote a story called “The Savage” about a
savage kid that lived under ruined chapel in Burgess Woods, and the
kid came to life in the real world.
I
wrote it soon after my dad died. There was a counselor at school
called Mrs. Molloy, that kept talking me out of lessons and telling
me to write my thoughts and feelings down. She said she wanted me to
explore my grief, and “start to move forward”. I did try for a
while, but it just seemed stupid, and it even made me feel worse, so
one day I ripped up all that stuff about myself, got an old notebook
and started scribbling “The Savage”. Here’s the first bit of it, and
I know the spelling isn’t brilliant, but I was younger then.
作者 About the Author
作者:
David Almond is twice winner of the Whitbread Children's Book Award.
His first novel, SKELLIG, won the Whitbread Children's Award and the
Carnegie Medal. His second, KIT'S WILDERNESS, won the Smarties Award
Silver Medal, was Highly Commended for the Carnegie Medal, and
shortlisted for the Guardian Award. THE FIRE-EATERS won the
Whitbread, the Smarties Gold Award and was shortlisted for the
Carnegie Medal. His latest novel, CLAY, was shortlisted for the
Costa Children's Book award and the Carnegie Medal.
David is widely regarded as one of the most exciting and innovative
children's authors writing today, and his books are bestsellers all
over the world, with sales approaching 1 Million copies. He lives
with his family in Northumberland. His website:
http://www.davidalmond.com/
繪者:
Dave McKean is world-renowned artist whose work has won the Smarties
Award and the New York Times and V&A Best Illustrated Book of the
Year. He has illustrated several children’s books, including The Day
I Swapped My Dad for Two Goldfish, Coraline, The Wolves in the Walls
and Varjak Paw. Dave provided art and design for Neil Gaiman’s
celebrated comic series The Sandman, and has also created designs
for the second and third Harry Potter films. In 2005 he directed
MirrorMask, his first feature film. He lives in Kent.
原文網頁 |
|
繁體版
已售
|
類別:教育、親職教養、自然、健康、生態環境、創意教學
(agent :
Joanne)
I LOVE DIRT!: 52
Activities to Help You and Your Kids Discover the Wonders of Nature
擁抱大自然的52個親子活動
-作 者:Jennifer
Ward,Susie
Ghahremani (繪者)
Format: 平裝,
144頁,
2008年5月出版
在我們祖父母的那一代,人們的生活跟現在侷限於都會地區的生活大不相同,而是與大自然息息相關。固然每天徒步走上幾里路去鎮上採買日用品、上學、工作是件苦差事;在田裡種植家庭所需的盤中飧的辛苦,也非我們能想像;但是就在這些過程中,人們有各種機會去接近大自然,或者我們應該說是人就生活在大自然中,人與自然是不可切割的。
但是隨著社會的演進,如今我們多半都已經非常的都市化,還需要特別挪出時間、將自己移動到都市之外,才能夠接近大自然。如同作家Richard
Louv所說,我們的下一代已經罹患了”大自然不足症候群”,而其後遺症從憂鬱症、注意力缺失症、到大家都很介意的學業表現都有可能。
在這本書中,作者Jennifer
Ward呼籲父母、教育者、照護者幫助孩子們重新接近大自然,在她的定義中,接近大自然不一定要刻意的安排到山上或海邊,只要打開窗戶,就能感受風的流動;接送孩子上學的路上,看看建築物牆角剛剛冒出來的小野花、野草,也能觀察到季節的變化;稍微移開頭上的雨傘,則能感覺到雨滴落在臉上。不要先入為主把接近大自然想的遙不可及,因為我們還是有許多機會接觸到大自然,只是我們太習慣忽略它了。
本書依照季節的變化分為四大章節,其下的每一篇各有適合該季節的建議活動,並提供相關的自然科學小常識一則,以及提醒讀者本篇旨在激發參與者的哪些技巧與能力。
由於地理環境與氣候的不同,作者並不強求讀者必須嚴格遵守每一項活動,而希望讀者們能夠因地制宜、發揮創意。
Summary
Oh,
what fun a child can have by jumping in mud puddles, collecting
bugs, and listening to the birds! And yet, many children today have
become so occupied with TV, computers, and video games, that
unstructured, outdoor play is sadly becoming a thing of the past.
I Love Dirt! is a call to parents, educators, and caregivers to help
children recover one of the great joys of childhood. Through
fifty-two activities, readers will find a wealth of creative ways to
actively engage children, ages four to nine, in nature. Each project
is meant to promote exploration, stimulate imagination, and heighten
a sense of wonder.
Organized by season, and appropriate for both urban and country
settings, each activity is accompanied by a fun fact to help further
a child’s understanding of the natural world and open up a
conversation.
作者
About
the Author
Jennifer Ward已出版以大自然為主題的9本童書,
獲得許多專業書店、雜誌、排行榜的選書推薦,如the
American Booksellers Association "Book Sense Pick of the Lists", a
Learning Magazine "Teachers' Choice Award for Best Children's
Picture Book", a "Parents' Choice Award", a
Governor's First Grade Book
Selection for the states of New Jersey and Arizona, a Barnes
& Noble Author of the Month two years in a row, and Grand Canyon
Reader Award honors,並經常接受電視、廣播專訪,以及巡迴各地推廣幫助孩童感受大自然奧妙的重要性。目前住在Illinois州。
http://jenniferwardbooks.com/
繪者Susie
Ghahremani作品請參考網站介紹。http://boygirlparty.com/
*本書2008
年5月 出版,有樣書可提供審閱。
書評
Reviews of I Love Dirt!
“Here is the potential for much fun, many meaningful experiences—and
a trove of shared stories.”—Richard Louv, from the foreword
“There may be no better way to ensure the well-being of the natural
world tomorrow than to introduce children to its many small wonders
today. Through a series of accessible activities designed to engage
young minds and all five senses, this book reminds us of—even
celebrates—the magic to be found right outside our own back
doors.”—Todd Christopher, National Wildlife Federation’s Green Hour
“I
Love Dirt! is a perfect book for parents, teachers, or anyone who
cares about children and nature. A nature-lover herself, Jennifer
Ward has done an excellent job creating a collection of fun,
interactive ways for children everywhere to connect with nature and
combat the growing negative impact of sedentary, indoor lifestyles
on our youth.”—David Mizejewski, Naturalist, National Wildlife
Federation and Host of Animal Planet’s Backyard Habitat
原文網頁
原文網頁 |
|
|
類別:社科,藝術,藝術交易
(agent :
Yu-Shiuan)
Seven Days in the Art World
七天環遊藝術世界
作
者:Sarah
Thronton
Format:256頁,W.
W. Norton出版
(November , 2008)
七天看盡當代藝術品創作、蒐集、交易甚至欺騙等多重面向。作者
Sarah Thornton被譽為「英國最時尚的學術人」花了5年的時間,採訪約250個藝術評論家、藝術家、蒐藏家、藝術專業媒體、藝術交易機構等,以一週的時間看盡當代藝術的形式,走訪六國,五個世界藝術之都,包紐約、倫敦、洛杉磯、威尼斯、東京
及巴賽爾,介紹行塑當代藝術史及創造藝術文化的重要機構。
光看熱絡的藝術交易市場,世界各地蜂擁而至的博物館參觀者,許多人自翔為藝術家,就不難看出當代藝術不再是上流社會的特權,而是一種大眾娛樂,一種奢侈品,一種職業表徵,甚至儼然成為某種另類宗教。本書專章介紹七個當代藝術的機構:戲劇化的佳是得(Christie)藝術品拍賣會;日本村上龍(Takashi
Murakami)的工作室;巴賽爾藝術博覽會;特立獨行的《藝術論壇雜誌》(Artforum,國際知名介紹當代藝術發展潮流的資訊雜誌);備受矚目與爭議的英國〈透納獎〉(Turner
Prize,英國視覺藝術年度大獎)的競爭秘辛;加州藝術學院(Calarts)的藝術學生生活;有「藝術界嘉年華會」之稱的威尼斯雙年展(La
Biennale di Venezia,成立逾百年,排名居冠的世界三大藝術展之一,著名的威尼斯影展實為其下屬展覽活動)。本書彷如當代藝術萬國博覽會的縮影,跟著走在時尚尖端的作者,透過機智敏銳的觀察、生動活潑的文字描述,一起探討當代藝術的創作力、品味、交易過程及文化內涵,看看藝術如何成為普羅文化的一部份。
本書未出版已經授權包括日、韓等8國,內文部分將包含8張圖片,權利已清。作者官網
(http://sarah-thornton.com/y)
資訊豐富,值得瀏覽。
Summary
A
fly-on-the-wall account of the smart and strange subcultures that
make, trade, curate, collect, and hype contemporary art. In a series
of beautifully paced narratives, Sarah Thornton investigates the
drama of a Christie's auction, the workings in Takashi Murakami's
studios, the elite at the Basel Art Fair, the eccentricities of
Artforum magazine, the competition behind an important art prize,
life in a notorious art-school seminar, and the wonderland of the
Venice Biennale. She reveals the new dynamics of creativity, taste,
status, money, and the search for meaning in life. A judicious and
juicy account of the institutions that have the power to shape art
history, based on hundreds of interviews with high-profile players,
Thornton's entertaining ethnography will change the way you look at
contemporary culture.
作者
About the Author
Sarah Thornton is
a freelance writer who contributes to The New Yorker, BBC TV, and
Artforum.com. She has degrees in art history and sociology. She
lives in London.
作者個人網站:
http://sarah-thornton.com/biography/
*本書預計今年11月出版,已經授權8
國,包括日本及韓國。
原文網頁
原文網頁
原文網頁 |
|
|
類別:藝術文化/
當代議題/
考古 (agent :
David)
Loot: The
Battle over the Stolen Treasures of the Ancient World
《先搶先贏?:
博物館古文物之風風雨雨》
(暫譯)
-作
者:Sharon
Waxman (雪倫•維克斯曼)
Format:
精裝,432頁,美國Times
Books十月出版。
為什麼埃爾金大理石雕塑品(又名帕特嫩神廟大理石)會展示在英國倫敦的大英博物館而不是位於原文物的城市雅典衛城?.
記載著埃及象形文字的羅賽塔石碑又為什麼流落到大英博物館?
當法國羅浮宮裡的木乃伊的數量比埃及還多時,這又透露了什麼訊息?
過去兩百年來,西方文明在殖民主義興起後,不斷的掠奪東方古文明文物作為其博物館的收藏,而這些美國、英國、法國等博物館裡的古文物歸屬權近年來引起諸多討論甚至是文化工作者的口誅筆伐,包括了大都會博物館、蓋帝博物館、大英博物館與羅浮宮等等。
紐約時報記者雪倫•維克斯曼(Sharon
Waxman)帶領讀者一探這些古文物背後的風風雨雨,並分析博物館當今的角色,究竟是以典藏為主?抑是作為社會教育、文化交流為主?
這些流落他鄉的古文物是否該重新被檢視歸還原隸屬國?
或是保留在博物館裡作為文化交流的橋樑?
對於平常只是單純前往博物館消費觀賞奇珍異寶的民眾而言,《先搶先贏?:
博物館古文物之風風雨雨》一書提供另一個看待博物館與文化典藏的新角度。
此書預定於十月出版,目前已有電子書稿可以索取,美國首刷為五萬本。
Summary
Why are the
Elgin Marbles in London and not on the Acropolis? Why do there seem to be as
many mummies in France as there are in Egypt? Why are so many Etruscan
masterworks in America? For the past two centuries, the West has been
plundering the treasures of the ancient world to fill its great museums, but
in recent years, the countries where ancient civilizations originated have
begun to push back, taking museums to court, prosecuting curators, and
threatening to force the return of these priceless objects.
Where do
these treasures rightly belong? Sharon Waxman, a former culture reporter for
The New York Times and a longtime foreign correspondent, brings us inside
this high-stakes conflict, examining the implications for the preservation
of the objects themselves and for how we understand our shared cultural
heritage. Her journey takes readers from the great cities of Europe and
America to Egypt, Turkey, Greece, and Italy, as these countries face down
the Louvre, the Metropolitan Museum, the British Museum, and the J. Paul
Getty Museum. She also introduces a cast of determined and implacable
characters whose battles may strip these museums of some of their most
cherished treasures.
For readers
who are fascinated by antiquity, who love to frequent museums, and who
believe in the value of cultural exchange, Loot opens a new window on an
enduring conflict.
作者
About the Author
Sharon Waxman (雪倫•維克斯曼)現為紐約時報(THE
NEW YORK TIMES)的記者,主要報導好萊塢電影等相關文化影視新聞,先前則是在不同的媒體報導中東與歐洲的政治與文化新聞。
雪倫•維克斯曼畢業於巴納德學院Barnard
College,取得英國文學學士學位,另外則是在牛津大學聖安東尼學院(St.
Antony’s College, Oxford University)取得哲學碩士學位,並在學期間修習希伯來語與阿拉伯語,先居美國南加州。
*本書今年十月出版,目前尚無書評。
原文網頁
原文網頁
|
|
|
類別:傳記/美食生活
(agent
:Annie)
PASSION ON THE VINE: A Memoir of Food, Wine, and Family in the Heart
of Italy
天生美食家
- 作者:
Sergio
Esposito
Summary
托斯卡尼艷陽下作者(Frances
Mayes)看他的酒杯總是恰到好處地閃爍著美麗酒紅,如同這部酒鄉朝聖的冒險記,熱情奔放;煉獄廚房食習日記作者(Bill
Buford)說他的故事讓人看到義大利土地的精隨與孕育美好遺產的先輩精神;美酒作家(Jay
McInerney)勸他如果不賣酒,可轉行當作家。
作者Sergio
Esposito經營Italian
Wine Merchants,ㄧ家專門供應義大利頂極美酒
的酒商,位於紐約,是所有藏酒家、愛好者、包括大老板以及名人都是這家店的常客,他的網站每月有十萬次以上的點閱率。
這位義大利酒商的生長背景,讓他有個根深蒂固的觀念,就是偉大食物的本質來自天然食材,尤其是食材與酒的調配,從那不勒斯舉家搬遷到紐約後,Sergio仍舊秉持了這項家訓。義大利酒透露了義大利人的真性情,他們的生活方式與傳統,旅行到Friulli、Piedmont、Tuscany、
Le Marche以及Campania等地,Sergio介紹了傳說中的人物,如致力於將義大利美酒介紹給全世界的品酒師等。
跟著這位義大利老鄉的腳步,看看什麼叫義式傳統、美食、與生活!!
作者
About the Author
SERGIO ESPOSITO is the owner of Italian Wine Merchants in New York
City. He speaks at and hosts wine dinners throughout the country,
has a much-visited Web site, and writes a popular e-mail newsletter
about his discoveries and travels in Italy. He lives with his wife
and two children in New York City
原文網頁 |
| |
|
|